Policiesand Procedures 政策与程序
§  Followcompany and department policies and procedures.
服从公司和部门的政策和规定。
§  Maintainconfidentiality of proprietary materials and information.
应保密酒店的信息和专卖材料。
§  Protectthe privacy of guests and coworkers.
保护同事和同事的隐私。
RecreationCommunication and Coordination 康乐部的沟通与协调
§ Assist with the day-to-day operations of the Department.
协助部门的日常运营。
§ Set up daily schedules and curriculums of innovative activities forchildren.
为孩子制定日程表和有特色的活动。
§ Staff supervision, training and development.
指导同事的工作,培训和发展。
§ Supervise on-floor operations and staff during shifts, assign breaks.
监督儿童区域内的运营,调整同事排班,休息时间。
§ Provide information to guests about available recreation facilities,activities, lessons, and equipment.
向顾客介绍康乐部的器材,活动,课程和设备。
§ Promote a fun and relaxing atmosphere for guests in all recreationalactivities and areas by expressing an upbeat and enthusiastic attitude.
在区域及活动中,以乐观并热情的态度向顾客们提供一个有趣且放松的环境。
§ Supervise and care for children in the Kids’ Club.
监督和照顾在儿童乐园的孩子们。
§ Perform regular duties of assigned “station” (baby room, craft area,etc.)
执行所分配区域的日常工作(婴儿室,手工艺区)。
§ Engage children in activities and active play.
与孩子们在活动中积极的互动。
§ Treat all children fairly, but pay special attention to newcomers, shychildren, physically or mentally challenged children or others with specialneeds.
公平的对待所有孩子,但对新来的孩子,害羞的孩子,身体和精神有缺陷的孩子要特别关注。
§ Promote an environment that is safe, clean, organized andwell-maintained; perform daily “housekeeping” duties.
提倡一个安全,干净,有秩序的和保养良好的环境;执行日常清洁任务。
§ Assist in leading arts, crafts, story time, play and other activities.
与孩子们一起完成艺术作品,手工活动,讲故事,玩耍和其他活动。
§ Establish rapport with children and parents.
与儿童和他们的父母建立良好的关系。
§ Be knowledgeable of all youth programming available and be able toexplain and promote these programs to members (in person or over the phone).
熟悉酒店提供的青少年项目并能够向顾客们介绍和推销这些项目(当面或通过电话)。
§ Take proper care of all company property, equipment and supplies.
爱护酒店财产,设备和用品。
§ Make recommendations for equipment purchases and repairs; maintaininventory of supplies and materials for daily activities and programs.
对设备的采购和修护提供建议,保证每日活动和项目的物资齐全。
RecreationFacilities Safety康乐设施安全
§ Provide assistance to injured guests until the arrival of emergencymedical services.
在紧急医疗人员到来前协助受伤的客人。
§ Be aware of possible situations where guests are not able to safelyparticipate in an activity and inform supervisor/manager.
对不安全的情况有危险意识,并将情况报告给主管或经理。
Playland Equipment and Supplies 儿童乐园的设备和用品
§ Conduct inventory of supplies, materials, and equipment and informsupervisor/manager of low supply items.
管理物资,材料和设备的库存,并将低库存的物品上报给主管或经理。
GuestRelations 宾客关系
§ Address guests' service needs in a professional, positive, and timelymanner.
用专业的,积极的服务态度及时的解决客人的合理需求。
§ Welcome and acknowledge each and every guest with a smile, eye contact,and a friendly verbal greeting, using the guest's name when possible.
眼神交流,面带微笑,友好的问候,热情欢迎并尽可能称呼每一位客人。
§ Actively listen and respond positively to guest questions, concerns, andrequests using brand or property specific process to resolve issues, delight,and build trust.
积极的倾听客人的要求并及时的回复客人,以确保客人的任何要求得到明确的答复及客人的问题得到及时的解决,让客人满意且建立信任。
§ Provide assistance to individuals with disabilities, including assistingvisually, hearing, or physically-impaired individuals within guidelines (e.g.,escorting them when requested, using words to explain actions, writingdirections on paper).
对于有视觉,听觉,身体上障碍的人士要给予特殊的照顾(比如,引领,盲文,在纸上写下指引)。
§ Anticipate guests' service needs, including asking questions of guests tobetter understand their needs and watching/listening to guest preferences andacting on them whenever possible.
预见并满足客人的需求, 以询问,观看,倾听获得客人的喜好从而满足客人内心真正的需求。
§ Assist other employees to ensure proper coverage and prompt guestservice.
帮助其他的同事提供正确而又敏捷的对客服务。
§ Thank guests with genuine appreciation and provide a fond farewell.
真诚感谢客人并热情的欢送他们。
Communication沟通
§ Speak to guests and co-workers using clear, appropriate and professionallanguage.
用专业,礼貌并简洁的语言与客人和同事交流。
§ Answer telephones using appropriate etiquette including answering thephone within 3 rings, answering with a smile in one's voice.
在3声之内用合适的电话礼仪接听电话,并用带有微笑的声音进行交谈。
CashHandling现金处理
§ Process all payment types such as activity reservations or chargers,cash, debit, or credit.
处理付款,例如活动定金或现金,银行卡付费。
§ Balance and drop receipts according to accounting specifications.
根据审计要求归帐。
QualityAssurance/Quality Improvement质量保证和提高
§ Comply with quality assurance expectations and standards.
达到质量标准和期望。
Workingwith Others与他人合作
§ Develop and maintain positive and productive working relationships withother employees and departments.
与同事和其他部门发展和保持积极并有效率的工作关系。
§ Support all co-workers and treat them with dignity and respect.
支持所有的合作伙伴并尊重他们。
§ Partner with and assist others to promote an environment of teamwork andachieve common goals.
为了达到一个共同的目标和团队合作,与其他同事一同合作或协助他们。
PhysicalTasks 体能要求
§ Stand, sit, or walk for an extended period of time or for an entire workshift.
适应长时间的站立,坐或走路。
§ Move, lift, carry, push, pull, and place heavy objects.
挪移,举起,搬运推拉重物。
Safety 安全
§ Follow company and department safety and security policies and proceduresto provide a clean and safe environment.
按照公司和部门的安全规章制度来给顾客提供一个干净整洁而又安全的游玩环境。
§ Maintain awareness of suspicious activity on property premises and reportany suspicious activity to a supervisor/ manager.
对可疑活动保持警惕并报告给主管或经理。
§ Report work related accidents, or other injuries immediately uponoccurrence to manager/supervisor.
对发生的事故及时的报告给主管或经理。
§ Follow property specific procedures for handling emergency situations
根据酒店的程序应对紧急情况。
§ Use proper equipment, wear appropriate personal protective clothing(PPE), and employ correct lifting procedures, as necessary, to avoid injury.
使用正确的设备,穿着正确的防护服和正确的抬举重物的方式,以免受伤。
§ Identify any unsafe work procedures or conditions and/or report them tomanagement/ Loss Prevention personnel.
鉴别出工作中危险的工作程序或情况并报告给经理或保安部人员。
§ Complete appropriate safety training and certifications to perform worktasks.
完成相应的培训和得到资格证书。
§ Follow policies and procedures for the safe operation and storage oftools, equipment, and machines.
根据规章制度来储放工具,设备和机器。
Others 其他
§  Follow all company policies andprocedures and is in accordance with local law. In compliance with Marriott AuditControl Self-Assessment Tool.
遵守所有公司政策和程序, 并符合当地法律。严格遵循万豪自我评估审计标准的内容。
§  A review of this description hasexcluded the marginal functions of the position that are incidental to theperformance of fundamental job duties. All duties and requirements areessential job functions.
这份岗位职责并不包括该职位所要求的次要性及附带性的工作。以上工作任务和要求是这一个职位所需的最基本的要求。
§  This job description in no way statesor implies that these are the only duties to be performed by the employeeoccupying this position. Employees will be required to perform any otherjob-related duties or hospitality business related duties in possibly otherareas of the hotel or related department assigned by their supervisor.
这份岗位职责绝不表明或暗示该职位的员工仅限于以上所列出的工作职责,员工应当根据其主管的要求完成其它在本酒店与工作相关或者与酒店行业相关的工作任务。
§  This document does not create anemployment contract, implied or otherwise, other than an "at will"employment relationship.
这一份岗位职责并不具有任务合同性质。本文件纯属为对相关职位的工作概述。